A public meeting in Rennes, France Celebrating 50 years of OuLiPo with readings by Marcel Bénabou, Jacques Jouet, Paul Fournel, Frédéric Forte, Anne-Françoise Garréta and Hervé Le Tellier (in French). Come read the newly translated "To sleep, perchance to dream" by Garréta in our Dec 2013 Oulipo Issue of Words without Borders.Source: youtube.com
A charmingly low-fi clip of Oulipian wunderkind Daniel Levin Becker reading from American Psycho at City Lights Books in SF. Come read his intro to our December 2013 issue: Writing from the Oulipo Issue of Words without Borders.
OuLiPo. WORDS with BORDERS, from Words without Borders.
Do you know what we’re talking about?
If you don’t, and especially if you do, please take a look: The December 2013: Oulipo Issue.
a pulsating river
full of fish,
the silvery tail
of a green mermaid
crossing the sky
the shape of light
in your wings, and the wind
allowing rain and black leaves to fall
- from "Ode to Ángel Cruchaga” by Pablo Neruda, translated from Spanish by Ilan Stavans, in our October Issue of Words without Borders
Randi Ward translated the Faroese poetry in our August 2013 Issue and in addition is a lyricist and photographer. In 2009 she began photographing a series of portraits of prominent Faroese writers and cultural icons, like Tóroddur Poulsen above, published in The Island Review. Come read Poulsen’s poem “the expiration date" in English and Faroese in the August 2013 issue of Words without Borders.Source: theislandreview.com