Randi Ward translated the Faroese poetry in our August 2013 Issue and in addition is a lyricist and photographer. In 2009 she began photographing a series of portraits of prominent Faroese writers and cultural icons, like Tóroddur Poulsen above, published in The Island Review. Come read Poulsen’s poem “the expiration date" in English and Faroese in the August 2013 issue of Words without Borders.

Randi Ward translated the Faroese poetry in our August 2013 Issue and in addition is a lyricist and photographer. In 2009 she began photographing a series of portraits of prominent Faroese writers and cultural icons, like Tóroddur Poulsen above, published in The Island Review. Come read Poulsen’s poem “the expiration date" in English and Faroese in the August 2013 issue of Words without Borders.

from Blackness - by Syrian poet Lukman Derky

image

Blackness - in our March Issue:

"We who were killed

And our mothers were not allowed to cry for us

So they ululated

They were not allowed to mourn

So they wore colorful wild flowers

We who …

When someone dies

On his bed

Under his physician’s scalpel

His eyes never having seen the battlefield

They drag us from the Unknown Soldier monument

They extract tears from our mothers’ dried eyes

They throw black on them

They rouse us from our graves

And force us to walk in the martyr’s procession”